来源:中国日报 转载編輯:段敬裕
2020年12月31日,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了二〇二一年新年贺词。
习近平在贺词中特别提到,“大道不孤,天下一家”。他强调:“经历了一年来的风雨,我们比任何时候都更加深切体会到人类命运共同体的意义。”
“大道不孤,天下一家”该如何理解和翻译呢?下面跟CD君一起学习吧↓↓
大道不孤,天下一家
“大道不孤,天下一家。经历了一年来的风雨,我们比任何时候都更加深切体会到人类命运共同体的意义。世界各国人民要携起手来,风雨同舟,早日驱散疫情的阴霾,努力建设更加美好的地球家园。”
大道不孤
【出处】《论语·里仁》:“德不孤,必有邻。”
【释义】有道德的人不会孤单,一定会有志同道合的人与他为伴、为邻。
【英文】We are not alone on the Great Way.
天下一家
【出处】《礼记·礼运》:“故圣人耐以天下为一家,以中国为一人者,非意之也。”
【释义】视天下人为一家,和睦相处。
【英文】The whole world is one family.
习主席的新年贺词情真意切、掷地有声。
如下双语金句同样鼓舞人心!转发收藏!
编辑:胡雨濛
图片设计:赵晨雁
澳门世界报-世界头条
社長:蔣知昆
執行總編:張曉暉
副社長:邱躍進
廣告合作聯繫郵箱:2978481686@qq.com
新聞线索聯繫郵箱:846252303@qq.com
聯繫地址:澳門上海街175號中華總商會大廈16樓E室(世界報社)
聯繫電話:00853-28881389
傳真:00853-28228392
網址: